< Amahubo 37 >

1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Amahubo 37 >