< Amahubo 26 >
1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
In finem, Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Domine dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.