< Amahubo 26 >

1 Ngahlulela, Nkosi, ngoba mina ngihambe ngobuqotho bami, njalo ngithembele eNkosini, angiyikutshelela.
(다윗의 시) 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여, 나를 판단하소서
2 Ngihlola, Nkosi, ungilinge, uhlole izinso zami lenhliziyo yami.
여호와여, 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서
3 Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
4 Kangihlalanga labantu benkohliso, kangihambelani labazenzisayo.
허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다
5 Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
6 Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
여호와여, 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
7 Ukuze ngizwakalise ngelizwi lokubonga, lokuze ngilandise zonke izenzo zakho ezimangalisayo.
감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다
8 Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
여호와여, 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
9 Ungabuthi umphefumulo wami kanye lezoni, kumbe impilo yami kanye labantu abomele igazi.
내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
10 Ozandla zabo zilobubi, lesandla sabo sokunene sigcwele izivalamlomo.
저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나
11 Kodwa mina ngizahamba ngobuqotho bami; ngihlenga, ube lomusa kimi.
나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
12 Unyawo lwami lumi endaweni elingeneyo; ngizayidumisa iNkosi emabandleni.
내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다

< Amahubo 26 >