< Amahubo 148 >

1 Dumisani iNkosi! Dumisani iNkosi lisemazulwini, idumiseni endaweni eziphezulu.
Halleluja! Pris HERREN i Himlen, pris ham i det høje!
2 Idumiseni lonke zingilosi zayo. Idumiseni lonke mabandla ayo.
Pris ham, alle hans Engle, pris ham, alle hans Hærskarer,
3 Idumiseni langa lenyanga. Idumiseni lonke zinkanyezi ezikhanyayo.
pris ham, Sol og Maane, pris ham, hver lysende Stjerne,
4 Idumiseni mazulu amazulu, lani manzi aphezu kwamazulu.
pris ham, Himlenes Himle og Vandene over Himlene!
5 Kakudumise ibizo leNkosi; ngoba yona yalaya, kwasekudalwa.
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 Yakumisa kuze kube nini lanini; yakhupha isimiso esingayikwedlula.
han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!
7 Dumisani iNkosi lisemhlabeni, migobho yolwandle, lani zinziki zonke,
Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,
8 mlilo lesiqhotho, liqhwa elikhithikileyo lenkungu, siphepho esenza ilizwi layo;
Ild og Hagl, Sne og Røg, Storm, som gør, hvad han siger,
9 zintaba lamaqaqa wonke, zihlahla zezithelo lemisedari yonke,
I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre,
10 zinyamazana zeganga lezifuyo zonke, zinto ezihuquzelayo lenyoni eziphaphayo.
I vilde Dyr og alt Kvæg, Krybdyr og vingede Fugle,
11 Makhosi omhlaba, lani zizwe zonke, ziphathamandla, lani babusi bomhlaba,
I Jordens Konger og alle Folkeslag, Fyrster og alle Jordens Dommere,
12 majaha, lani-ke zintombi, maxhegu labatsha.
Ynglinge sammen med Jomfruer, gamle sammen med unge!
13 Kabadumise ibizo leNkosi, ngoba ibizo layo lodwa liphakeme; ubukhosi bayo buphezu komhlaba lamazulu.
De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel.
14 Njalo iphakamisile uphondo lwabantu bayo, indumiso yabo bonke abangcwele bayo, eyabantwana bakoIsrayeli, abantu abaseduze layo. Dumisani iNkosi!
Han løfter et Horn for sit Folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels Børn, det Folk, der staar ham nær. Halleluja!

< Amahubo 148 >