< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Amahubo 147 >