< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Cântico de Davi: Eu te exaltarei, meu Deus [e] Rei; e bendirei teu nome para todo o sempre.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Todo dia eu te bendirei, e louvarei teu nome para todo o sempre.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
O SENHOR é grande e muito louvável; sua grandeza é incompreensível.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Geração após geração louvará tuas obras, e anunciarão tuas proezas.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Eu falarei da honra gloriosa de tua majestade, e de teus feitos maravilhosos.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Piedoso e misericordioso é o SENHOR; ele demora para se irar, e tem grande bondade.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias [estão] sobre todas as obras que ele fez.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Para anunciarem aos filhos dos homens suas proezas, e a honra gloriosa de seu reino.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Teu reino é um reino eterno, e teu domínio [dura] geração após geração.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Os olhos de todos esperam por ti, e tu lhes dás seu alimento ao seu tempo.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Tu abres tua mão, e sacias o desejo de todo ser vivo.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
O SENHOR [é] justo em todos os seus caminhos, e bondoso em todas as suas obras.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
O SENHOR está perto de todos os que o chamam; de todos os que clamam a ele sinceramente.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo [ser feito de] carne louvará seu santo nome para todo o sempre.