< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.

< Amahubo 145 >