< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
ダビデの讃美のうた わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
かれらはなんぢの大なる恵の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
ヱホバは恵ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
ヱホバは已をおそるるものの願望をみちたらしめ その号呼をききて之をすくひたまふ
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし

< Amahubo 145 >