< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.