< Amahubo 135 >
1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Hallelujah. Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
Who smote many nations, and slew mighty kings:
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah.