< Amahubo 116 >
1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!