< Amahubo 105 >
1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!