< Amahubo 103 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!