< Izaga 5 >

1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol h7585)
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

< Izaga 5 >