< Izaga 26 >
1 Njengeliqhwa elikhithikileyo ehlobo lanjengezulu ngesikhathi sokuvuna, ngokunjalo udumo kalusifanelanga isithutha.
[Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
2 Njengenyoni ekuzulazuleni, njengenkonjane ekuphapheni, ngokunjalo isiqalekiso kungelasizatho kasiyikufika.
Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
3 Isiswepu ngesebhiza, itomu ngelikababhemi, loswazi ngolomhlana wezithutha.
Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
4 Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
5 Phendula isithutha ngokobuthutha baso, hlezi sibe ngesihlakaniphileyo emehlweni aso.
Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
6 Othumela amazwi ngesandla sesithutha, uquma inyawo, unatha isihluku.
Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
7 Imilenze yesiqhuli iyalengalenga; sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
8 Njengokubophela ilitshe esavutheni, unjalo onika udumo esithutheni.
Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Njengameva enyuka esandleni sesidakwa sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
10 Omkhulu owabumba konke uvuza isithutha, avuze abadlulayo.
Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
11 Njengenja ebuyela emahlanzweni ayongokunjalo isithutha siphinda ubuthutha baso.
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
12 Uyabona yini umuntu ohlakaniphileyo emehlweni akhe? Kulethemba elikhulu esithutheni kulaye.
Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]
13 Olivila uthi: Kulesilwane endleleni; isilwane sisezitaladeni.
[Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
14 Isivalo siphenduka ngamabhanti aso, ngokunjalo ivila embhedeni walo.
Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
15 Ivila lifihla isandla salo emganwini, liyavilapha ukusibuyisela emlonyeni walo.
Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
16 Ivila lihlakaniphile emehlweni alo okwedlula abayisikhombisa abangaphendula ngenhlakanipho.
Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]
17 Odlulayo engenela ingxabano engeyisiyo eyakhe ungobamba indlebe zenja.
[Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
18 Njengohlanya oluphosa izikhuni ezivuthayo, imitshoko, lokufa,
Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
19 unjalo umuntu okhohlisa umakhelwane wakhe, abesesithi: Kangisomi yini?
ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
20 Uba kungelankuni umlilo uyacitsha; njalo uba kungelakunyeya, ukuxabana kuyathula.
Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
21 Njengamalahle emalahleni avuthayo, lenkuni emlilweni, unjalo umuntu wenkani ngowokubasa ingxabano.
Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
22 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Indebe ezivuthayo lenhliziyo embi kungamanyele esiliva ahuqa ukhamba.
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
24 Ozondayo uyazenzisa ngezindebe zakhe, kodwa ufaka inkohliso ngaphakathi kwakhe.
Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
25 Lapho esenza ilizwi lakhe libe ngelomusa, ungamkholwa, ngoba izinengiso eziyisikhombisa zisenhliziyweni yakhe.
Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
26 Inzondo isibekelwa ngenkohliso; ububi bakhe buzakwembulwa ebandleni.
Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
27 Ogebhayo umgodi uzawela kuwo, logiqa ilitshe, lizabuyela kuye.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
28 Ulimi lwamanga luzonda olubachobozayo, lomlomo obutshelezi usebenza incithakalo.
Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.]