< Izaga 23 >

1 Nxa uhlalela ukudla lesiphathamandla, qaphelisa lokuqaphelisa okuphambi kwakho.
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך
2 Ubeke ingqamu emphinjeni wakho uba uyisiminzi.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה
3 Ungafisi izibondlo zaso, ngoba ziyikudla kwamanga.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 Ungatshikatshikeli ukunotha; pheza ekuqedisiseni kwakho.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 Uzandizisa yini amehlo akho kokungekho? Ngoba kuzazenzela lokuzenzela izimpiko njengokhozi oluphaphela emazulwini.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
6 Ungadli ukudla kolelihlo elibi, ungafisi izibondlo zakhe.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו
7 Ngoba njengoba ecabangile emphefumulweni wakhe, unjalo. Uzakuthi: Dlana unathe; kodwa inhliziyo yakhe kayilawe.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך
8 Ucezu oludlileyo uzaluhlanza, wone amazwi akho amnandi.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Ungakhulumi endlebeni zoyisithutha, ngoba uzadelela inhlakanipho yamazwi akho.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך
10 Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele; ungangeni emasimini ezintandane;
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
11 ngoba uMhlengi wazo ulamandla; yena uzamela udaba lwazo kuwe.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך
12 Beka inhliziyo yakho ekufundisweni, lezindlebe zakho emazwini olwazi.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
13 Ungagodleli umntwana isijeziso; nxa umtshaya ngoswazi kayikufa.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות
14 Wena uzamtshaya ngoswazi, ukhulule umphefumulo wakhe esihogweni. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585)
15 Ndodana yami, uba inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami izathokoza, yebo eyami;
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני
16 lezinso zami zizajabula ekukhulumeni kwendebe zakho izinto eziqondileyo.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים
17 Inhliziyo yakho kayingahawukeli izoni; kodwa bana ekwesabeni iNkosi lonke usuku.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
18 Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Lalela wena, ndodana yami, uhlakaniphe, uqondise inhliziyo yakho endleleni.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Ungabi phakathi kwabanathi bewayini, phakathi kwezihwaba zenyama.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו
21 Ngoba isidakwa lesihwaba sizakuba ngumyanga, lokuwozela kugqokisa amadabudabu.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko esemdala.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך
23 Thenga iqiniso, ungalithengisi; inhlakanipho, lemfundiso, lokuqedisisa.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 Uyise wolungileyo uzathaba lokuthaba; lozala ohlakaniphileyo uzathokoza ngaye.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
25 Uyihlo lonyoko kabathokoze, lokuzeleyo kathabe.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, lamehlo akho kawananzelele indlela zami.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה)
27 Ngoba iwule lingumgodi otshonayo, lowesifazana owemzini ungumthombo ongumcingo.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Laye ucathama njengomphangi, andise abangathembekanga phakathi kwabantu.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Ngubani olo: Maye? Ngubani olo: Wo? Ngubani olenkani? Ngubani olesililo? Ngubani olamanxeba ngeze? Ngubani olamehlo abomvu?
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך
31 Ungakhangeli iwayini, lapho lizibonakalisa libomvu, nxa linika umbala walo enkomitshini, lihamba liqondile.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים
32 Ekucineni kwalo liluma njengenyoka, lilume njengebululu.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Amehlo akho azabona abesifazana bemzini, lenhliziyo yakho ikhulume izinto eziphambeneyo.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Yebo, uzakuba njengolala enhliziyweni yolwandle, lanjengolala esihlokweni sensika yomkhumbi.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל
35 Bangitshayile, kangizwanga buhlungu; bangidutshuzile, kangikunanzanga. Ngizavuka nini? Ngiphinde ngilidinge futhi.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד

< Izaga 23 >