< Izaga 19 >
1 Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
Сиромах који ходи у безазлености својој бољи је него опаки уснама својим, који је безуман.
2 Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
Кад је душа без знања, није добро; и ко је брзих ногу, спотиче се.
3 Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
Лудост човечија превраћа пут његов, а срце се његово гневи на Господа.
4 Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
Богатство прибавља много пријатеља, а сиромаха оставља пријатељ његов.
5 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
6 Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
Многи угађају кнезу, и свак је пријатељ човеку податљивом.
7 Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
На сиромаха мрзе сва браћа његова, још више се пријатељи његови удаљују од њега; виче за њима, али их нема.
8 Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
Ко прибавља разум, љуби душу своју; и ко пази на мудрост, наћи ће добро.
9 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
10 Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
Не доликују безумном милине, ни слузи да влада кнезовима.
11 Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
Разум задржава човека од гнева, и част му је мимоићи кривицу.
12 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
Царева је срдња као рика младог лава, и љубав је његова као роса трави.
13 Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
Безуман је син мука оцу свом, и свадљивост женина непрестано прокисивање.
14 Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
Кућа и имање наслеђује се од отаца; а од Господа је разумна жена.
15 Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
Леност наводи тврд сан, и немарљива душа гладоваће.
16 Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
Ко држи заповести, чува душу своју; а ко не мари за путеве своје, погинуће.
17 Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
Господу позаима ко поклања сиромаху, и платиће му за добро његово.
18 Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
19 Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
Велик гнев показуј кад прашташ кар, и кад опростиш, после већма покарај.
20 Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
Слушај савет и примај наставу, да после будеш мудар.
21 Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
Много има мисли у срцу човечијем, али шта Господ науми оно ће остати.
22 Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
Жеља човеку треба да је да чини милост, а бољи је сиромах него лажа.
23 Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
Страх је Господњи на живот; у кога је он, борави сит, нити га походи зло.
24 Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
Лењивац крије руку своју у недра, ни к устима својим не приноси је.
25 Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
Удри подсмевача да луди омудра, и разумног накарај да разуме науку.
26 Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
Син срамотан и прекоран упропашћује оца и одгони матер.
27 Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
Немој, сине, слушати науке која одводи од речи разумних.
28 Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
Неваљао сведок подсмева се правди, и уста безбожника прождиру на неправду.
29 Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.
Готови су подсмевачима судови и безумницима бој на леђа.