< Izaga 18 >
1 Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.