< Izaga 18 >

1 Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
[Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
2 Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
3 Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
5 Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.]
6 Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
[Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
7 Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
8 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
9 Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
10 Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
11 Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
12 Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
13 Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
15 Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.]
16 Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
[Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
17 Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
18 Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
19 Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
20 Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
22 Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
23 Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
24 Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.]

< Izaga 18 >