< Izaga 17 >

1 Ucezu olomileyo lokuthula kanye lalo lungcono kulendlu egcwele imihlatshelo lengxabano.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
2 Inceku ehlakaniphileyo izabusa phezu kwendodana eyangisayo, yehlukanise ilifa phakathi kwezelamani.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
3 Imbiza yokuncibilikisa ngeyesiliva, lesithando ngesegolide, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
4 Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
5 Oklolodela umyanga uthuka uMenzi wakhe; othokoza encithakalweni kayikuba msulwa.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
6 Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
7 Indebe elobungcwethi kayisifanelanga isithutha; kakhulu kangakanani indebe yamanga isiphathamandla.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
8 Isipho siyilitshe eliligugu emehlweni abaniniso; loba ngaphi esiphendukela khona sizaphumelela.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
9 Osibekela isiphambeko udinga uthando, kodwa ophindaphinda udaba wehlukanisa umngane oseduze.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
10 Ukukhuza kuyajula koqedisisayo kulokutshaya isithutha ngokulikhulu.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
11 Omubi udinga ububi kuphela, kodwa isithunywa esilesihluku sizathunyelwa kuye.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
12 Kakuthi ibhere elifelwe yimidlwane lihlangane lomuntu, kodwa hatshi isithutha ebuthutheni baso.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
13 Ophindisela okubi esikhundleni sokuhle, ububi kabuyikusuka endlini yakhe.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
14 Ukuqala kwenkani kunjengokuvulela amanzi; ngakho yekela ingxabano ingakazivezi.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
15 Olungisisa omubi lolahla olungileyo bayisinengiso eNkosini, ngitsho bobabili.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
16 Kungani kulemali yokuthenga inhlakanipho esandleni sesithutha, lokhu singelangqondo?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
17 Umngane uyathanda ngaso sonke isikhathi, lomzalwane uzalelwa inhlupheko.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
18 Umuntu oswela ingqondo uyabambana ngezandla ukuba yisibambiso phambi kukamakhelwane wakhe.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
19 Othanda isiphambeko uthanda inkani; ophakamisa umnyango wakhe udinga ukubhujiswa.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
20 Olenhliziyo ephambeneyo katholi okuhle, lophambene ngolimi uwela ebubini.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
21 Ozala isithutha, sizakuba lusizi kuye; loyise wesithutha kathokozi.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
22 Inhliziyo ethokozayo yenza kuhle njengomuthi, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
23 Omubi uthatha isipho esifubeni ukuphambula izindlela zesahlulelo.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
24 Inhlakanipho iphambi koqedisisayo, kodwa amehlo esithutha asekucineni komhlaba.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
25 Indodana eyisiwula ilusizi kuyise, iyikubaba kowayizalayo.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
26 Ukuhlawulisa olungileyo lakho kakulunganga, lokutshaya iziphathamandla ngenxa yobuqotho.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
27 Owazi ulwazi ugodla amazwi akhe; umuntu oqedisisayo ulomoya opholileyo.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
28 Isithutha esithuleyo laso sithiwa sihlakaniphile; ovala indebe zakhe uthiwa uyaqedisisa.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.

< Izaga 17 >