< Izaga 12 >

1 Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
2 Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
3 Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
4 Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
5 Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
6 Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
7 Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
8 Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
9 Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
10 Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
11 Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
12 Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
13 Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
14 Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
15 Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
16 Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
17 Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
18 Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
19 Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
20 Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
21 Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
22 Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
23 Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
24 Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
25 Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
26 Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
27 Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
28 Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.

< Izaga 12 >