< Izaga 11 >

1 Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Izaga 11 >