< Izaga 11 >
1 Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
2 Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
3 Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
8 Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
9 Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
10 Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
11 Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
17 Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
19 Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
20 Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
21 Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
23 Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
25 Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
26 Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
27 Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
30 Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
31 Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!