< Izililo 5 >

1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?

< Izililo 5 >