< UJoshuwa 12 >
1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.