< UJoshuwa 12 >

1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
塔納客王一個,默基多王一個,
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。

< UJoshuwa 12 >