< UJobe 41 >

1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.

< UJobe 41 >