< UJobe 4 >

1 UElifazi umThemani wasephendula wathi:
Тада одговори Елифас Теманац и рече:
2 Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
Ако ти проговоримо, да ти неће бити досадно? Али ко би се могао уздржати да не говори?
3 Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
Гле, учио си многе, и руке изнемогле крепио си;
4 Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
Речи су твоје подизале оног који падаше, и утврђивао си колена која клецаху.
5 Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
А сада кад дође на тебе, клонуо си; кад се тебе дотаче, смео си се.
6 Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
Није ли побожност твоја била уздање твоје? И доброта путева твојих надање твоје?
7 Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
Опомени се, ко је прав погинуо, и где су праведни истребљени?
8 Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
Како сам ја видео, који ору муку и сеју невољу, то и жању.
9 Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
Од дихања Божијег гину, и од даха ноздрва Његових нестаје их.
10 Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
Рика лаву, и глас љутом лаву и зуби лавићима сатиру се.
11 Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
Лав гине немајући лова, и лавићи расипају се.
12 Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
Још дође тајно до мене реч, и ухо моје дочу је мало.
13 Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
У мислима о ноћним утварама, кад тврд сан пада на људе,
14 ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
Страх подузе ме и дрхат, од ког устрепташе све кости моје,
15 Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
И дух прође испред мене, и длаке на телу мом накострешише се.
16 Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
Стаде, али му не познах лица; прилика беше пред очима мојим, и ћутећи чух глас:
17 Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
Еда ли је човек праведнији од Бога? Еда ли је човек чистији од Творца свог?
18 Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
Гле, слугама својим не верује, и у анђела својих налази недостатака;
19 Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
А камоли у оних који стоје у кућама земљаним, којима је темељ на праху и сатиру се брже него мољац.
20 Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
Од јутра до вечера сатру се, и нестане их навек да нико и не опази.
21 Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.
Слава њихова не пролази ли с њима? Умиру, али не у мудрости.

< UJobe 4 >