< UJobe 39 >

1 Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
2 Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
3 Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
4 Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
5 Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
6 engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
7 Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
8 Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
9 Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
10 Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
11 Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
12 Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
13 Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
14 Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
15 iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
16 Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
17 Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
18 Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
19 Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
20 Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
21 Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
contemnit pavorem nec cedit gladio
23 Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
24 Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
25 Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
26 Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
27 Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
28 Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
29 Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
30 Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest

< UJobe 39 >