< UJobe 34 >
1 Wasephendula uElihu wathi:
Moreover Elihu answered, and said,
2 Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.