< UJobe 28 >

1 Isibili kukhona umthapho wesiliva, lendawo yegolide abalicengayo.
“Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
2 Insimbi ithathwa enhlabathini, lethusi lincibilikiswa elitsheni.
Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
3 Umisela umnyama umngcele, udingisisa kuze kube sekupheleleni konke, amatshe obumnyama lethunzi lokufa.
Họ biết chiếu rọi ánh sáng trong bóng tối, dò tìm trong nơi sâu nhất để kiếm quặng kim loại trong chỗ tối đen nhất.
4 Uqhekeza umgodi khatshana lalapho okuhlala khona abantu, lapho abakhohlwe khona lunyawo; bayalenga bejikajika khatshana labantu.
Người ta đào đường hầm trong đất, cách xa nơi người ở. Họ dòng dây đong đưa lui tới.
5 Umhlaba, kuphuma ukudla kuwo, langaphansi kwawo kuphenduka kwangathi ngumlilo.
Đất sinh ra lương thực, nhưng lòng đất đang bị lửa biến đổi.
6 Amatshe awo ayindawo yesafire, njalo ulothuli lwegolide.
Ở đó lam ngọc ra từ đá, trong bụi nó có mạt vàng.
7 Inyoni edla inyama kayiyazi indlela, lelihlo lelinqe kaliyibonanga.
Đây là những kho báu chim trời không hề bay tới, mắt chim ưng cũng không hề nhìn thấy.
8 Imidlwane yokuziqhenyayo kayiyinyathelanga, isilwane kasihambanga kuyo.
Không một dã thú nào bén mảng; cả sư tử cũng chưa đặt chân.
9 Uyelula isandla sakhe elitsheni elilukhuni, uyagenqula izintaba ezimpandeni.
Con người chẻ được đá lửa và khai hoang chân núi.
10 Aqhekeze imisele emadwaleni, lelihlo lakhe libona konke okuligugu.
Họ đào hầm xuyên núi, mắt thấy được mọi kho tàng quý bên trong.
11 Uyabopha izifula zingathonti, lokufihlakeleyo ukukhuphela ekukhanyeni.
Người tìm cho ra nguồn của sông suối và khám phá ra nhiều điều bí ẩn.
12 Kodwa inhlakanipho ingatholakala ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Nhưng loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Nơi nào họ có thể tìm tri thức?
13 Umuntu kalazi ixabiso lakho, njalo kakutholakali elizweni labaphilayo.
Thật ra không ai biết tìm nó ở đâu, vì không thể tìm tại nơi người sống.
14 Ukujula kuthi: Kakukho kimi. Lolwandle luthi: Kakulami.
Vực sâu rằng: ‘Nó không có trong tôi.’ Biển nói: ‘Nó cũng không ở với tôi.’
15 Igolide elihle lingenikwe endaweni yakho, lesiliva singelinganiselwe intengo yakho.
Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
16 Kungelingane legolide leOfiri, le-onikse eligugu, lesafire.
Giá trị nó hơn cả vàng ô-phia, ngọc mã não, ngọc lam cũng không mua được.
17 Igolide lekristali kungelingane lakho, futhi kungenaniswe ngesitsha segolide elicwengekileyo.
Vàng hay pha lê không so được với khôn ngoan. Không đổi được bằng bình vàng ròng.
18 Ikorali lekristali kakuyikukhunjulwa, ngoba intengo yenhlakanipho ingaphezu kwamatshe aligugu.
Ngọc san hô hoặc các bảo vật bằng thủy tinh cũng vô giá trị, Vì khôn ngoan còn đắt giá hơn hồng ngọc.
19 Itopazi leEthiyophiya lingelinganiswe lakho, kungelingane legolide elicwengekileyo.
Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
20 Pho, inhlakanipho ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
21 Ngoba kusithekile emehlweni abo bonke abaphilayo, kwafihlwa ezinyonini zamazulu.
Nó ẩn giấu khỏi mắt mọi sinh vật. Kể cả mắt tinh của chim trời cũng không thể tìm được nó.
22 Ukubhujiswa lokufa kuthi: Sizwile ngendlebe zethu umbiko wakho.
Âm Phủ và Sự Chết nói rằng: ‘Tiếng đồn về nó có đến tai chúng tôi.’
23 UNkulunkulu uyayiqedisisa indlela yakho, njalo yena uyayazi indawo yakho.
Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
24 Ngoba yena uyakhangela kuze kube semikhawulweni yomhlaba, abone ngaphansi kwawo wonke amazulu.
vì Ngài thấu suốt đầu cùng đất, và thấy rõ mọi vật dưới tầng trời.
25 Esenzela umoya isisindo, walinganisa amanzi ngesilinganiso.
Chúa ấn định sức mạnh cho gió, và đo lường mưa đổ bao nhiêu.
26 Lapho esenzela izulu isimiso, lombane wokuduma indlela.
Khi Chúa định luật lệ cho mưa và vạch đường cho sấm chớp.
27 Ngalesosikhathi wakubona, walandisa ngakho; wakulungisa, yebo, wakuhlolisisa.
Lúc ấy Chúa tìm và thẩm định giá trị của khôn ngoan. Ngài xác nhận và thử nghiệm nó.
28 Wasesithi emuntwini: Khangela, ukwesaba iNkosi, lokhu kuyinhlakanipho, lokusuka ebubini kuyikuqedisisa.
Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”

< UJobe 28 >