< UJobe 19 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
Se devéras vos levantaes contra mim, e me arguis com o meu opprobrio,
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
Eis que clamo: Violencia; porém não sou ouvido; grito: Soccorro; porém não ha justiça.
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas poz trevas.
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a corôa da minha cabeça.
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
Derribou-me elle em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma arvore.
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
E fez inflammar contrar mim a sua ira, e me reputou para comsigo, como a seus inimigos.
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
Poz longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem devéras me estranharam.
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
Os meus domesticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
Chamei a meu creado, e elle me não respondeu, supplicando-lhe eu por minha propria bocca.
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a supplico pelos filhos do meu corpo.
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, fallam contra mim.
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
Os meus ossos se apegaram á minha pelle e á minha carne, e escapei só com a pelle dos meus dentes.
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartaes?
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
Quem me déra agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem n'um livro!
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
E que, com penna de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
Porque eu sei que o meu Redemptor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
E depois de roida a minha pelle, comtudo desde a minha carne verei a Deus,
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da accusação se acha em mim.
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juizo.