< UJobe 19 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Then Job answered,
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
"How long will you torment me, and crush me with words?
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead my disgrace against me;
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
"Look, I cry out 'Injustice.' but there is no justice.
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and camp around my tent.
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
"Oh that my words were now written. Oh that they were inscribed in a scroll.
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever.
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
If you say, 'How we will persecute him, because the root of the matter is found in him.'
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
Be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."