< UJobe 18 >
1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.