< UJobe 13 >
1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.