< UJobe 13 >
1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.