< 1 Imilando 6 >

1 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
Fils d'Asebi,
46 indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.

< 1 Imilando 6 >