< 1 Imilando 6 >
1 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
26 UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
41 indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
42 indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
46 indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
51 uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
53 uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
58 leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
68 leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
69 leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her