< Amahubo 88 >
1 Ingoma. Ihubo lamadodana kaKhora. Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, Mahalathi leyanothi (Ukuhlupheka lokuchukuluzwa) Ihubo likaHemani umʼEzira. Oh Thixo, Nkulunkulu ongisindisayo, ebusuku lemini ngikhala kuwe.
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2 Akuthi umkhuleko wami ufinyelele kuwe; phendula indlebe yakho izwe ukukhala kwami.
Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele inhlupheko lempilo yami isilengela engcwabeni. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Ngibalwa ndawonye lalabo asebesiya egodini; senginjengendoda engelamandla.
I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
5 Sengahlukaniselwe kwabafileyo, lezidumbu ezilele engcwabeni, wena ongasabakhumbuliyo njalo, abangasekho kulabo obanakekelayo.
cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
6 Usungifake egodini elitshona okudlulayo, ekujuleni okumnyama bhuqe.
Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Intukuthelo yakho iyangeleka; usungigalulisile ngawo wonke amagagasi akho.
Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Usungithathele abangane bami abasekhwapheni wangenza ngaba lesidina kubo. Ngivalelwe kangiselantuba;
Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
9 amehlo ami asebona kalufifi ngenxa yosizi. Ngiyakubiza, Oh Thixo, insuku zonke; ngiphakamisela izandla zami kuwe.
My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
10 Izimanga zakho uyazitshengisa kwabafileyo na? Kambe labo asebefile bangavuka bakudumise na?
Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Uthando lwakho luyamenyezelwa engcwabeni yini, ukuthembeka kwakho endaweni yokuBhubha na?
Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
12 Izimanga zakho ziyaziwa yini endaweni yobumnyama, kumbe izenzo zakho zokulunga elizweni lokungabikho na?
Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Kodwa ngikhala kuwe ngoncedo, Oh Thixo; ekuseni umkhuleko wami uyafika kuwe.
But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
14 Kungani, awu Thixo, ungifulathela ungifihlela ubuso bakho?
Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
15 Kusukela ebutsheni bami ngavele ngahlupheka ngaba seduze lokufa; ngiphethwe yikwesatshiswa nguwe, sengize ngidangele.
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
16 Intukuthelo yakho isingigabhele; ukwesaba wena sekungiqedile.
Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
17 Ilanga lonke kungihanqile njengesikhukhula; sekungigalulisa nya.
They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
18 Usungithathele abakhula bami lengibathandayo; ubumnyama sebunguyena mngane wami oseduze.
Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.