< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Guð, vertu ekki þögull og afskiptalaus þegar við biðjum til þín. Svaraðu okkur! Já, bjargaðu okkur!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
„Komum!“segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
– eins og skógi sem brennur til ösku.
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.