< Amahubo 73 >

1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Amahubo 73 >