< Amahubo 57 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Ungabhidlizi.” ElikaDavida. Imikithamu. Ngesikhathi ebalekele uSawuli wacatsha ebhalwini. Woba lesihawu kimi, Oh Nkulunkulu, woba lomusa kimi, ngoba umphefumulo wami uphelela kuwe. Ngizaphephela ethunzini lamaphiko akho kuze kudlule incithakalo le.
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when he fled from Saul, in the cave.” Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for in thee my soul seeketh protection, and under the shadow of thy wings will I seek protection, until the mischief be passed away.
2 Ngiyakhala kuNkulunkulu oPhezukonke, kuNkulunkulu ogcwalisa isimiso sakhe ngami.
I will call unto God, the Most High; unto God that accomplisheth [his kindness] on me.
3 Uyathumela esezulwini angisindise, abakhwazele labo abafuna ukungilimaza. UNkulunkulu uyehlisa uthando lwakhe lokwethembeka kwakhe.
He will send from heaven, and save me, though he that longeth to swallow me up utter reproach. (Selah) God will send forth his kindness and his truth.
4 Ngiphakathi kwezilwane; ngilala phakathi kwezilo eziqholozayo abantu abamazinyo abo yimikhonto lemitshoko, abanlimi zabo zinkemba ezibukhali.
My soul is in the midst of lions; I lie down [in the midst of] those that send out flames, [those] sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharpened sword.
5 Mawuphakanyiswe, Oh Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu; akuthi inkazimulo yakho ibesemhlabeni wonke.
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.
6 Bangithiya ngamambule ezinyaweni ngaphela amandla ngokudabuka. Bangimbela igodi endleleni kodwa sebewele kulo bona.
A net have they prepared for my steps; my soul hath been bent down; they have dug before me a pit; they are fallen into the midst thereof. (Selah)
7 Inhliziyo yami ibambelele, kayiguquki Oh Nkulunkulu, inhliziyo yami ibambelele; ngizahlabela ngenze iculo elimnandi.
Firm is my heart, O God, firm is my heart: I will sing and play.
8 Vuka, mphefumulo wami! Vukani, chacho lomqangala! Ngizayivusa intathakusa.
Awake, my spirit; awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
9 Ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe; ngizahlabela ngawe phakathi kwabantu.
I will thank thee among the people, O Lord: I will sing praises unto thee among the nations.
10 Ngoba lukhulu uthando lwakho, lufika emazulwini; ukuthembeka kwakho kufinyelela esibhakabhakeni.
For great, even unto the heavens, is thy kindness, and even unto the skies [extendeth] thy truth.
11 Mawuphakanyiswe, Oh Nkulunkulu, ngaphezulu kwamazulu; akuthi inkazimulo yakho ibesemhlabeni wonke.
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.

< Amahubo 57 >