< Amahubo 50 >
1 Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 “Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 “Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.