< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.