< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
[he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
[he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
[the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
[is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.