< Amahubo 135 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!