< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
Not to us O Yahweh not to us for to name your ascribe glory on covenant loyalty your on faithfulness your.
2 Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
Why? will they say the nations where? please [is] God their.
3 UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
And God our [is] in the heavens all that he desires he does.
4 Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Idols their [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
5 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
6 zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
Ears [belong] to them and not they hear a nose [belongs] to them and not they smell!
7 zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
Hands their - and not they feel! feet their and not they walk not they make a sound with throat their.
8 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
9 Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
O Israel trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
10 Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
O house of Aaron trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
11 Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
O [those] fearing Yahweh trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
12 UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
Yahweh he has remembered us he will bless he will bless [the] house of Israel he will bless [the] house of Aaron.
13 uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
He will bless [those] fearing Yahweh small with great.
14 Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
May he add Yahweh to you to you and to children your.
15 Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
[be] blessed You by Yahweh [the] maker of heaven and earth.
16 NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
The heavens [are] heavens of Yahweh and the earth he has given to [the] children of humankind.
17 Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
Not the dead they will praise Yahweh and not all [those who] go down of silence.
18 yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.
And we - we will bless Yahweh from now and until perpetuity praise Yahweh.

< Amahubo 115 >