< Amahubo 107 >

1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Balamba boma, impilo zabo zancipha.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Amahubo 107 >