< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Izaga 10 >