< 1 Thesoloniite 1 >

1 Pool, Silaas, nyia Timothi jiin nawa—Thesoloni Chaas dowa, seng loong Wah Rangte nyia Teesu Jisu mina loong raang ih arah: Tenthet nyia semroongroong sen raang ih toom ang ah.
Paulo, Silvano na Timotheo: Kwa kanisa la Wathesalonike, ninyi mlio ndani ya Mungu Baba yetu na ndani ya Bwana Yesu Kristo: Neema iwe kwenu na amani.
2 Sen loong thoih seng Rangte suh saarookwih lakookmi liihi eno seng rangsoom ni sen ah ban menset ruh et hi.
Siku zote tunamshukuru Mungu kwa ajili yenu ninyi nyote, tukiwataja kwenye maombi yetu daima.
3 Seng loong Wah nyia seng Rangte ngathong ni sen hanpi jun ih mame reeraang lan, nyia Jisu Kristo suh sen laalom anno minchan lam ih mame chekbek reeraang lan loong athoih seng ih samthun hi.
Tunaikumbuka daima kazi yenu ya imani mbele za Mungu aliye Baba yetu, taabu yenu katika upendo na saburi yenu ya tumaini katika Bwana wetu Yesu Kristo.
4 Joon awaan loong, seng ih jat ehi, Rangte ih sen ah heh mina ang raangtaan ih minchan hanno danje halan.
Ndugu zetu mpendwao na Mungu, kwa kuwa tunajua kwamba Mungu amewachagua,
5 Erah thoih seng ih Ruurang Ese sen suh jengkhaap nawa ih luulu lah angthang ih, Esa Chiiala chaan aphaan pan ih nep amiisak kamkam angkah ih huk baat koh jahali. Sen ih jat ehan sen damdi roongtong tahe adi sen raangtaan ih seng mamah kah ih tongsongti rah ah.
kwa sababu ujumbe wetu wa Injili haukuja kwenu kwa maneno matupu bali pia ulidhihirishwa katika nguvu na katika Roho Mtakatifu, tena ukiwa na uthibitisho kamili, kama vile ninyi wenyewe mnavyojua jinsi tulivyoenenda katikati yenu kwa ajili yenu.
6 Sen loong ah Teesu jeng nyootnyoot etan nyia seng jeng nyootnyoot ih tahe; mamah taat ih cham anaang anbah uh, Esa Chiiala ih tiitkhaap ah tenroon lam ih kap thuk tahan.
Nanyi mkawa wafuasi wetu na wa Bwana, ingawa mlipata mateso mengi, mlilipokea lile Neno kwa furaha katika Roho Mtakatifu.
7 Erah thoih sen ah Mesidonia nyi Akaia hanpiite loongdung ni sen ah enyootsok etheng ih hoon lan.
Hivyo ninyi mkawa kielelezo kwa waumini wote katika Makedonia na Akaya.
8 Teesu tiitkhaap ah Mesidonia nyia Akaia ni tumbaat tan ah lalak tathok chaatka, erah nang ih bah sen ih Rangte suh hanpi lan ruurang ah nep noongrepwih ni thok japchaat kaatta. Erah thoih seng ih kahuk baatjih tumjih uh takah jeeka.
Kwa maana kutoka kwenu neno la Bwana limesikika, si katika Makedonia na Akaya tu, bali pia imani yenu katika Mungu imejulikana kila mahali kiasi kwamba hatuna haja ya kusema lolote kwa habari yake.
9 Erah miloong ih seng sen jiinni raahe di mamah kah ih noppoon tahe tiit ah baat rumha, nyia tongmih soomtu tan dowa amiisak ething Rangte ah soomtu suh mame lekliitan erah tiit ah baat et rumha
Kwa maana watu wa maeneo hayo wenyewe wanaeleza jinsi mlivyotupokea na jinsi mlivyomgeukia Mungu mkaacha sanamu, ili kumtumikia Mungu aliye hai na wa kweli
10 eno rang nawa heh Sah Jisu Kristo raak ah bantho han tiit anep baat rumha. Marah Rangte ih heh tek nawa ngaakthing thukta rah ah, eno heh ih seng ah Rangte tenkhat thokte anghala dowa piipangte.
na ili kumngojea Mwanawe kutoka mbinguni, ambaye Mungu alimfufua kutoka kwa wafu: yaani, Yesu, yeye aliyetuokoa kutoka ghadhabu inayokuja.

< 1 Thesoloniite 1 >